sea dead psalms scroll> 시 133:1- (110 Psalms a)

위 본문은 시편 133:1"다윗의 시, 성전에 올라가는 노래"의 본문을 담고 있는 사해 두루마리 원본이다.

형제가 연합하여 동거한다는 말은 무엇을 의미하는걸까?

가족이 이 함께 사는 것을 말하는 건가? 형과 동생, 자매들이 함께 한 집에서 살고 있는 것을 의미하는 것일까?
여기서 "형제"의 의미를 생각해 보자
사전적 의미
אח 아흐 ach
형제, 친형제, 이복형제, 친족관계, 같은 지파, 상호간의 관계, 비슷함(닮음).
아흐(명남)는 기본 어근으로, 구약성경에서 629회 나온다.
(a) '형제'.
(1) '같은 부모의 친형제'(창 4:2, 창 4:8, 창 27:6, 창 27:11, 출 4:14 등).
(2) '(같은 아버지) 이복형제'(창 20:5, 창 20:12; 창 37:14; 창 37:2-5; 삼하 13:29 등).
(3) '친척, 친족관계, 같은 지파'(신 3:18, 신 24:7, 레 25:46 등).
(4) '각각 다른 이에게(상호간의 관계)(왕상 9:13; 암 1:9)'.
(5) '(비유적으로) 비슷함, 닮음'(삿 19:23; 욥 30:29).
(참조: BDB).
Icc 주석의 구글 번역 부분이다. 이 부분에 대한 주석이 형제의 의미를 설명하고 있다.
The adjective pleasant (see note at 16:6) means that what is so characterized brings joy, causes pleasure, and is by its very nature good. In this verse all translations consulted have the sense of when brothers dwell in unity or “when people live together as brothers” (see NJB). Only TEV translates the Hebrew brothers by “God’s people.” Instead of “to live” as the translation of the form of the Hebrew verb meaning “to sit” or “to live,” NJV and BJ have “sit together,” which implies a communal meal as part of the festival; and NEB footnote has “to worship together.” FRCL has simply “to be together.” Any of these is a defensible translation of the Hebrew text. In some languages the expression “sit together” is idiomatic, meaning to live harmoniously. In other languages an expression such as “tie themselves to one thing” or “tie their hearts together” carries the same meaning. |
형용사 pleasant(16:6의 주석 참조)는 그렇게 특징지어진 것이 기쁨을 가져다주고, 즐거움을 유발하며, 본질적으로 선하다는 것을 의미합니다. 이 구절에서 참조한 모든 번역은 형제가 연합하여 살 때 또는 "사람들이 형제로서 함께 살 때"(NJB 참조)라는 의미를 가지고 있습니다. TEV만이 히브리어 형제를 "하나님의 백성"으로 번역했습니다. "앉다" 또는 "살다"라는 의미의 히브리어 동사 형태를 번역한 "살다" 대신 NJV와 BJ는 축제의 일부로서 공동 식사를 의미하는 "함께 앉다"를 가지고 있고, NEB 각주에는 "함께 예배하다"가 있습니다. FRCL은 단순히 "함께 있다"가 있습니다. 이 중 어느 것이든 히브리어 본문의 방어 가능한 번역입니다. 일부 언어에서 "함께 앉다"라는 표현은 관용적으로 조화롭게 살다라는 의미입니다. 다른 언어에서는 "한 가지에 묶이다" 또는 "마음을 묶다"와 같은 표현이 같은 의미를 갖습니다. |
연합의 사전적 의미
יחד 야하드 yachad 연합, 일치(함), 함께, 모두 함께, 모두 동시에, 똑같이. 야하드는 야하드(H3161)에서 유래했으며, 구약성경에서 142회 나온다. (a) (명남) '결합, 연합, 일치(함)'(대상 12:17, 시 133:1). (b) (부사) '함께 창 13:6; 창 22:6; 창 22:8; 창 22:19; 창 36:7; 출 19:8; 출 36:29; 신 22:10; 신 22:11; 신 25:5; 신 25:11; 신 33:5; 신 33:17; 수 9:2; 수 11:5; 삿 6:33; 삿 19:6; 삼상 11:11; 삼상 17:10; 삼상 31:6; 삼하 2:13; 삼하 2:16; 삼하 10:15; 삼하 12:3; 삼하 14:16; 삼하 21:9 등), 모두 함께(시 19:9; 시 53:3; 시 62:9; 사 10:8; 렘 5:5), 모두 동시에, 똑같이(신 12:22; 신 15:22; 삼상 30:24; 욥 21:26; 시 33:15)'. (참조: BDB). |
동거의 사전적 의미
ישׁב 야샤브 yashab 앉다, 머무르다, 살다, 거주하다, (보석을) 박아 넣다, (진을) 설치하다, 결혼하다, 거처를 주다. 야샤브(동사)는 기본 어근으로, 구약성경에서 1,088회 나온다. (a) '앉다, 머무르다, 체류하다, 살다, 거주하다'. (1) (칼형) ① '앉다'(창 27:19, 욥 2:13, 시 9:5, 창 21:16 등). ② '(보석을) 박아 넣다'(아 5:12). ③ '머무르다, 체류하다'(창 24:55, 출 24:14, 삿 19:4, 삼상 16:8 등). ④ '거주하다, 살다, 거주지가 있다'((창 4:10, 창 4:20, 시 107:10 등), (분사, 거주민: 창 19:25, 삿 1:21 등). (2) (니팔형) '거주하게 되다, 살게 되다'(출 16:35, 렘 6:8, 렘 22:6, 겔 12:20, 겔 26:19 등). (3) (피엘형) '(진을) 세우다, 설치하다'(겔 25:4). (4) (히필형) ① '앉게 하다'(왕상 2:24, 왕상 21:10, 대하 23:20, 욥 36:7 등). ② '머무르게 하다'(삼상 30:21). ③ '거주하게 하다'(창 47:6, 창 47:11, 레 23:43, 삼상 12:8, 왕하 17:6, 호 12:10, 사 54:3, 겔 36:33). ④ '(성읍에서) 살게 하다, 거주하게 하다'(겔 36:33, 사 54:3). ⑤ '결혼하다, 아내로 삼다(스 10:2, 10, 14, 17,18, 느 13:23,27) (여자에게) 거처를 주다(시 113:9)'. (5) (호팔형) ① '거주하게 되다, 살게되다'(사 5:8, 겔 35:9). ② '거주하게 하다, 살게 하다'(사 44:26). (참조: BDB). |
이 쯤에서 시편 133:1의 본문을 다시 생각해 보자
1 보라 형제가 연합 하여 동거함이 어찌 그리 선하고 아름다운고
2 머리에 있는 보배로운 기름이 수염 곧 아론의 수염에 흘러서 그의 옷 깃까지 내림 같고
3 헐몬의 이슬이 시온의 산들에 내림 같도다 거기서 여호와께서 복을 명령하셨나니 곧 영생이로다

다윗이 성전에 올라가며 성전에서 함께하는 예배를 드리는 사람들과 함께 고백한 시가 아닌가 생각된다.
2절과 3절은 그 복을 머리에 있는 보배로운 기름", "헐몬의 이슬"로 다시 설명하고 있다.
다윗시의 고백처럼 우리의 고백도 하나님을 향한 연합된 예배가 되어지길 소망하며..
마 12:50 개역개정 누구든지 하늘에 계신 내 아버지의 뜻대로 하는 자가 내 형제요 자매요 어머니이니라 하시더라
1 하나님의 종이요 예수 그리스도의 사도인 나 바울이 사도된 것은 하나님이 택하신 자들의 믿음과 경건함에 속한 진리의 지식과 2 영생의 소망을 위함이라 이 영생은 거짓이 없으신 하나님이 영원 전부터 약속하신 것인데
3 자기 때에 자기의 말씀을 전도 로 나타내셨으니 이 전도는 우리 구주 하나님이 명하신 대로 내게 맡기신 것이라
4 같은 믿음을 따라 나의 참 아들된 디도에게 편지하노니 하나님 아버지 와 그리스도 예수 우리 구주로 부터 은혜 와 평강이 네게 있을지어다 (딛 1:1-4)
3 영생은 곧 유일하신 참 하나님 과 그가 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다 (요 17:3)
21 예수께서 이르시되 여자여 내 말을 믿으라 이 산 에서도 말고 예루살렘 에서도 말고 너희가 아버지께 예배할 때가 이르리라
22 너희는 알지 못하는 것을 예배하고 우리는 아는 것을 예배하노니 이는 구원이 유대인 에게서 남이라
23 아버지께 참되게 예배하는 자들은 영과 진리 로 예배할 때가 오나니 곧 이 때라 아버지께서는 자기에게 이렇게 예배하는 자들을 찾으시느니라 (요 4:20)