말씀노트
행 2:3 마치 불의 혀 처럼 "갈라지는 것들이(διαμεριζόμεναι G1266)"
믿음의 상속자
2024. 6. 15. 09:22
이미 이전 글에서 "불의 혀처럼"이 묘사하려는 상황을 찾아 보았다. 갈라지는 것들이(διαμεριζόμεναι G1266)" 에 대하여 연구하여 보자.
![]() διαμερίζω(1266, 디아메리조) 나누어지다, 분배하다, 나누다. 1. 고전 헬라어 문헌의 용법. 동사 디아메리조(Pla. 이래)는 디아( δια 1223)와 메리조( μερίζω , 3307: 나누다, 분배하다)에서 유래했으며, '나누다, 분배하다'를 의미하며 다음과 같이 사용되었다. (a) '조각으로 자르다', 도살업자에 대하여 사용되었다(Plat. Legg.), '분열(리)하다, 나누어지다', (b) '분배하다, 나누어 주다'(Pla., Polit.). 2. 신약성경의 용법. 동사 디아메리조는 신약성경에서 11회 나오며, 다음과 같은 의미로 사용되었다. (a) 눅 11:17; 눅 11:18에서 나라 또는 사단이 자기 자신에 반대하여 '나누어지거나 분열되는 것'을 나타낸다: "17 예수께서 저희 생각을 아시고 이르시되 스스로 분쟁하는 나라마다 황폐하여지며 스스로 분쟁하는 집은 무너지느니라 18 너희 말이 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다 하니 만일 사단이 스스로 분쟁하면 저의 나라가 어떻게 서겠느냐". 눅 12:52; 눅 12:53에서도 같은 의미를 지닌다. (b) 막 15:24과 병행구 마 27:35; 눅 23:34; 요 19:24에서 군병들이 십자가에 못박히신 예수님의 옷을 '나누어 갖는 것'을 표현한다. (c) 눅 22:17에서 성만찬에서 제자들은 잔을 '나누라'는 명령을 받는다: "이에 잔을 받으사 사례하시고 가라사대 이것을 갖다가 너희끼리 나누라". (d) 행 2:3에서 성령이 불의 혀같이 분리되어 모인 신자들에게 '분배되는 것'을 나타낸다: "불의 혀 같이 갈라지는 것이 저희에게 보여 각 사람 위에 임하여 있더니". (e) 행 2:45에서 구제품을 각 사람의 필요를 따라 '나누어 주는 것'을 나타낸다: "또 재산과 소유를 팔아 각 사람의 필요를 따라 나눠 주고". (참조: Walter Bauer; J. H. Thayer). |
![]() διαμερίζω impf. διεμέριζον; 푸. διαμεριῶ (LXX, Just.); 1개. διεμέρισα. 중: 3부 διαμερισονται (TestAbr B 12 p. 116, 26f [Stone p. 80]); 1개. διεμερισάμmν. 합격 : fut. 3 pl. διαμερισθήσονται 슥 14:1; 1개. διεμερισθν; pf. ptc. διαμεμερισμένος (s. μεριζΩ, διαμερισμός; Pla. et al.; pap, LXX; TestAbr A 14 p. 94, 18 [Stone p. 36]; B 12 p. 116, 26f [Stone p. 80]; TestJob; EpArist 183; 조셉., D. 113, 3). 여러 부분으로 나누다, 나누다, 나누다(플라즈마, Leg. 8, 849d; 창 10:25) 민족들을 갈라놓으다, 고전 29:2(신 32:8).—중. διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός 마치 불처럼 갈라진 혀들 (cp. NRSV) 행 2:3 prob. 불꽃에 의해 생성된 들쭉날쭉한 효과의 이미지; 하지만 s. 2. 일련의 사람들에게 물건을 분배하다, 분배하다 (Pla., Polit. 289c; LXX) εἴς τινα 누군가와 공유하다 Lk 22:17 (Appian, Bell. Civ. 1, 96 §448 ἐς τούσδε διεμέριζεν; PLond III, 982 , 4 [IV A.D.] p. 242 εἰς ἑαυτούς. 패배한 적의 치료 S. 17, 70, 5). τιτινι (2 Km 6:19; 겔 47:21) 행 2:45 (cp. Just., D. 113, 3 γῆν ἑκάστῳ).—Mid. 서로 나누라 (Jos., Bell. 5, 440) 옷 (cp. Artem. 2, 53 γυμνοὶ σταυροῦνται) 마 27:35; 막 15:24; 눅 23:34; J 19:24 (B-D-F §310, 2); GP 4:12(모두 시 21:19 이후). 어떤 사람들은 행 2장 3절을 다음과 같은 의미로 해석합니다: 불의 혀가 그들 가운데 분배됨(REB). 반대 단위로 나뉘다, 나누어지다, 그림. 내선 1개만 통과하면 됩니다. (Lucian, Gall. 22 πρὸς τοσαύτας ψροντιδας διαμεριζόμενος) ἐπι τινα 누군가를 상대로 Lk 11:17f; 12:53; 또한 ἐπΨ τινι 12:52f. 이런 의미에서 s. 또한 διαμερισμός. -DELG s.v. μειρομαι. MM. |
![]() u 원본: διαμερίζω - 음역 : Diamerizo - 음성학적: dee-am-er-id'-zo - 정의: 1. 조각조각 자르다, 조각조각 자르다 2. 서로 반대되는 부분으로 나뉘다, 불일치하다, 불화하다 3. 배포하다 - 원점: G1223 및 G3307에서 - TDNT 항목: 없음 - 품사 : 동사 - Strong's: G1223 및 G3307에서; 철저하게 나누다(문자 그대로 분배에서 비유적으로 불화로): - 갈라진 부분을 나누다. 총 KJV 발생: 7 ▶ cloven, 1 행 2:3 ![]() ![]() ▶parted, 6 마 27:35(2); 막 15:24; 눅23:34; 요 19:24; 행 2:45 아래 성경 구절들은 KJV 1611년 판과 비교하여본 행 2:45이다. ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() G1266 * διαμερίζω (diamerizō) dia merizo H2505 * חָלַק (ḥālaq) #chalaq #pi.,qal.,pu. 나누다 (할라크) dia merizo H5157 * נָחַל (nāḥal) nachal hi. 상속하다, 소유로 얻거나 취하다. (나할) dia merizo H6385 * פָּלַג (pālaḡ) palag ni. 소속을 나누거나 쪼개다. (팔라그) |
위에서 찾아본 갈리지다(διαμεριζόμεναι)의 의미는 좀 더 구체적인 의미를 가지고 있다고 여겨진다.
이 διαμεριζόμεναι 단어의 중요성은 하나의 성령이 여러 사람에게 임하여 진 것인지 아니면 각기 다른 성령들이 등장한 것인지의 상황을 표현하기위하여 사용된 단어인듯하다.