말씀노트

행 2:3 마치 불의 혀 처럼 "갈라지는 것들이(διαμεριζόμεναι G1266)"

믿음의 상속자 2024. 6. 15. 09:22

이미 이전 글에서 "불의 혀처럼"이 묘사하려는 상황을 찾아 보았다.   갈라지는 것들이(διαμεριζόμεναι G1266)" 에 대하여 연구하여 보자. 



διαμερίζω(1266, 디아메리조) 

나누어지다, 분배하다, 나누다.

1. 고전 헬라어 문헌의 용법.

동사 디아메리조(Pla. 이래)는 디아( δια 1223)와 메리조( μερίζω , 3307: 나누다, 분배하다)에서 유래했으며, '나누다, 분배하다'를 의미하며 다음과 같이 사용되었다.

(a)  '조각으로 자르다', 도살업자에 대하여 사용되었다(Plat. Legg.), '분열(리)하다나누어지다',

(b)  '분배하다, 나누어 주다'(Pla., Polit.).

2. 신약성경의 용법.

동사 디아메리조는 신약성경에서 11회 나오며, 다음과 같은 의미로 사용되었다.

(a)  눅 11:17; 눅 11:18에서 나라 또는 사단이 자기 자신에 반대하여 '나누어지거나 분열되는 것'을 나타낸다: "17 예수께서 저희 생각을 아시고 이르시되 스스로 분쟁하는 나라마다 황폐하여지며 스스로 분쟁하는 집은 무너지느니라 18 너희 말이 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다 하니 만일 사단이 스스로 분쟁하면 저의 나라가 어떻게 서겠느냐".
눅 12:52; 눅 12:53에서도 같은 의미를 지닌다.

(b)  막 15:24과 병행구 마 27:35; 눅 23:34; 요 19:24에서 군병들이 십자가에 못박히신 예수님의 옷을 '나누어 갖는 것'을 표현한다.

(c)  눅 22:17에서 성만찬에서 제자들은 잔을 '나누라'는 명령을 받는다: "이에 잔을 받으사 사례하시고 가라사대 이것을 갖다가 너희끼리 나누라".

(d)  행 2:3에서 성령이 불의 혀같이 분리되어 모인 신자들에게 '분배되는 것'을 나타낸다: "불의 혀 같이 갈라지는 것이 저희에게 보여 각 사람 위에 임하여 있더니".

(e)  행 2:45에서 구제품을 각 사람의 필요를 따라 '나누어 주는 것'을 나타낸다: "또 재산과 소유를 팔아 각 사람의 필요를 따라 나눠 주고".
(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer). 

διαμερίζω impf. διεμέριζον; 푸. διαμεριῶ (LXX, Just.); 1개. διεμέρισα. 중: 3부 διαμερισονται (TestAbr B 12 p. 116, 26f [Stone p. 80]); 1개. διεμερισάμmν. 합격 : fut. 3 pl. διαμερισθήσονται 슥 14:1; 1개. διεμερισθν; pf. ptc. διαμεμερισμένος (s. μεριζΩ, διαμερισμός; Pla. et al.; pap, LXX; TestAbr A 14 p. 94, 18 [Stone p. 36]; B 12 p. 116, 26f [Stone p. 80]; TestJob; EpArist 183; 조셉., D. 113, 3).
 여러 부분으로 나누다, 나누다, 나누다(플라즈마, Leg. 8, 849d; 창 10:25) 민족들을 갈라놓으다, 고전 29:2(신 32:8).—중. διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός 마치 불처럼 갈라진 혀들 (cp. NRSV) 행 2:3 prob. 불꽃에 의해 생성된 들쭉날쭉한 효과의 이미지; 하지만 s. 2.
 일련의 사람들에게 물건을 분배하다, 분배하다 (Pla., Polit. 289c; LXX) εἴς τινα 누군가와 공유하다 Lk 22:17 (Appian, Bell. Civ. 1, 96 §448 ἐς τούσδε διεμέριζεν; PLond III, 982 , 4 [IV A.D.] p. 242 εἰς ἑαυτούς. 패배한 적의 치료 S. 17, 70, 5). τιτινι (2 Km 6:19; 겔 47:21) 행 2:45 (cp. Just., D. 113, 3 γῆν ἑκάστῳ).—Mid. 서로 나누라 (Jos., Bell. 5, 440) 옷 (cp. Artem. 2, 53 γυμνοὶ σταυροῦνται) 마 27:35; 막 15:24; 눅 23:34; J 19:24 (B-D-F §310, 2); GP 4:12(모두 시 21:19 이후). 어떤 사람들은 행 2장 3절을 다음과 같은 의미로 해석합니다: 불의 혀가 그들 가운데 분배됨(REB).
 반대 단위로 나뉘다, 나누어지다, 그림. 내선 1개만 통과하면 됩니다. (Lucian, Gall. 22 πρὸς τοσαύτας ψροντιδας διαμεριζόμενος) ἐπι τινα 누군가를 상대로 Lk 11:17f; 12:53; 또한 ἐπΨ τινι 12:52f. 이런 의미에서 s. 또한 διαμερισμός. -DELG s.v. μειρομαι. MM.


u



원본: διαμερίζω
- 음역 : Diamerizo
- 음성학적: dee-am-er-id'-zo
- 정의:
1. 조각조각 자르다, 조각조각 자르다
2. 서로 반대되는 부분으로 나뉘다, 불일치하다, 불화하다
3. 배포하다
- 원점: G1223 및 G3307에서
- TDNT 항목: 없음
- 품사 : 동사

- Strong's: G1223 및 G3307에서; 철저하게 나누다(문자 그대로 분배에서 비유적으로 불화로): - 갈라진 부분을 나누다.
총 KJV 발생: 7

▶ cloven, 1
 행 2:3



▶parted, 6
 마 27:35(2); 막 15:24; 눅23:34; 요 19:24; 행 2:45

아래 성경 구절들은 KJV 1611년 판과 비교하여본  행 2:45이다. 








 





G1266 *     διαμερίζω    (diamerizō) 
dia merizo   H2505 *    חָלַק  (ḥālaq)   #chalaq #pi.,qal.,pu. 나누다 (할라크)
dia merizo   H5157 *    נָחַל  (nāḥal)   nachal hi. 상속하다, 소유로 얻거나 취하다. (나할)
dia merizo   H6385 *    פָּלַג  (pālaḡ)   palag ni.  소속을 나누거나 쪼개다. (팔라그)

위에서 찾아본  갈리지다(διαμεριζόμεναι)의 의미는 좀 더 구체적인 의미를 가지고 있다고 여겨진다. 

 이 διαμεριζόμεναι 단어의 중요성은 하나의 성령이 여러 사람에게 임하여 진 것인지 아니면 각기 다른 성령들이 등장한 것인지의 상황을 표현하기위하여 사용된 단어인듯하다.