한글성경은 번역 당시 한자 문화 속에서 번역되어 기록된 것이기에 시편 23:4과 같이 한글로는 해지만 한자로는 해로운 것으로 풀어 이해 해야한다.해(태양)으로 이해 한다면 문맥의 의미가 사라진다.רעה רע 라 ra 나쁜, 악한, 기뻐하지 않는, 험악한, 싫은, 좋지 않은, (가치가) 없는, 더 나쁜, 가장 악한, 슬픈, 잔인한, 악한 성질의, 고통, 재난, 상해. 라는 라아(H7489)에서 유래했으며, 구약성경에서 663회 나온다. (a) (형용사) '나쁜, 해로운, 악한'. (1) '나쁜, 기뻐하지 않는(창 28:8, 출 21:8 등), 유해한'. (2) '나쁜, 불쾌한, 해로운(고통, 불행, 비참함을 주는)'. 험악한 날들(창 47:9, 잠 15:15 등), 나쁜 보고, ..