자녀이면 또한 상속자 곧 하나님의 상속자요 그리스도와 함께한 상속자-. [롬 8:17]

사본 자료

레닌그라드 코덱스에 비밀

믿음의 상속자 2024. 1. 9. 09:57

 

유튜브에 올라왔던 3분41초의 짧은 레닌그라드 코덱스의 소개 동영상과 기사를 소개한다. 

 

유튜브 출처 : https://youtu.be/SbrlmvU9qXc?si=JT4tGDt93zJa4gEb

What is The Leningrad Codex?

조회수 16,078회 2017. 1. 13.

체임벌린 열쇠 작성자 : Timothy P. Smith 2017년 4월 4일 발매 전체 기사 : http://chamberlainkey.com/what-is-the ... 레닌그라드 책자본은 현존하는 가장 오래된 히브리어 성경 완역본입니다. 성경의 더 오래된 부분, 즉 성경의 책들이 여전히 존재하기는 하지만, 히브리어 성경 전체(또는 히브리어로 구약성경)를 담고 있는 더 오래된 사본은 없습니다. 레닌그라드 책자본은 마소라 본문의 가장 완전한 예입니다. 레닌그라드 코덱스는 서기 1008년 이집트 카이로에서 기록되었습니다. 그것은 유명한 티베리아의 서기관인 아론 벤 모세 벤 아셀(Aaron ben Moses ben Asher)이 AD 10세기 언젠가에 준비한 원고에서 복사되었습니다. 한편 벤 애셔는 가장 엄격한 필사본 기준에 따라 베껴 쓴 훨씬 더 초기의 마소라 본문을 가지고 작업하고 있었다. 레닌그라드 코덱스(Leningrad Codex)는 창세기 30장에 있는 4개의 구절 중 가장 오래된 것으로 알려진 예를 포함하고 있는데, 이 구절에는 우리가 "체임벌린 열쇠"라고 부르는 것이 있습니다. 사해 두루마리에는 기독교 이전의 창세기 단편들이 많이 들어 있지만, 창세기 30:20-24의 단편들은 전혀 없다

 

 
 

 

What is The Leningrad Codex?

 

 

 

아래 글들은 캐임브리지 대학 도서관 연구원이 레닌그라드 코덱스를 소개하는 기사이다. 

레닌 그라드 코덱스는 히브리어로 된 구약 히브리 사본이며 우리가 읽고 있는 한글 성경의 원 족보라고해도 맞지 싶다. 

그러나 한글성경과 다른 문채와 특정들을 지니고 있다. 코덱스들의 공통적이면서도 다른 특징들이라할까.. 

▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼

레닌그라드 코덱스의 비밀을 배우십시오.

기사

2019년 9월 6일

 

 

중세 학자들이 어떻게 성경 본문을 놀라울 정도로 정확하게 재현했는지에 대한 놀라운 이야기를 읽어 보세요.

한 남자를 상상해 보세요, 그의 이름은 사무엘입니다. 그는 서기관입니다. 때는 서기 1008년, 그는 현재 카이로의 일부인 푸스타트에 매일 앉아서 양피지에 텍스트를 공들여 베껴 씁니다.

그가 만들고 있는 원고는 가능한 한 최고의 품질이어야 한다 — 그것은 히브리어 성경이며, 그의 공동체는 그것을 가능한 한 충실하게 재생산해야 하는 신성한 책임을 맡고 있다. 사무엘은 자신이 조사하고 있는 문서가 천 년 후에 세계에서 가장 오래된 히브리어 성서 사본이 되리라는 것을 전혀 알지 못합니다.

야곱의 아들 사무엘은 허구의 인물이 아니라 1008-1009 년에 현재 레닌 그라드 코덱스 (Leningrad Codex) 또는 더 간단히 "L"로 알려진 원고를 완성 한 실존 인물이었습니다. 그리고 우리는 이 작품이 그의 작품이라는 것을 알 수 있는데, 그 이유는 처음과 끝에 누가 언제, 어디서, 누구를 위해 썼는지에 대한 다양한 메모가 있기 때문이다.

레닌그라드 코덱스보다 앞선 고대와 중세 시대의 히브리어 성경 사본 수백 개가 있지만(일부는 성경 본문의 많은 부분을 포함하고 다른 일부는 몇 글자만 포함) L은 가장 오래된 완전한 사본입니다. 그것은 히브리어 성경의 24 권의 모든 책을 포함하고 있으며 (유대인 전통은 본문은 동일하지만 대부분의 영어 성경에 나타나는 방식과 다르게 책을 계산합니다) NIV 및 ESV와 같은 번역 바로 뒤에 있습니다.

L은 또한 소위 마소라 본문의 가장 좋은 예 중 하나로서 중요합니다 - 히브리어 구약의 특정 형태는 AD 7 세기경부터 활동한 마소라 테스 ( "전통주의자")로 알려진 유대인 학자들에 의해 보존되고 전해졌습니다. 레닌그라드 코덱스를 엿보는 것은 텍스트에 대한 열정적인 헌신과 모든 세부 사항에 대한 인내심 있고 세심한 주의를 만나는 중세 세계로 들어가는 것입니다. 중세 틴데일 하우스의 일종. 일반적인 페이지를 자세히 살펴 보겠습니다.

 

 

1.

마소라 노트(Masora): 성경 본문을 둘러싸고 있는 기둥 사이의 여백과 페이지 상단과 하단에는 마소라 노트가 있습니다. 이것들은 수천 개의 개별 메모로 구성된 복잡한 매트릭스로, 모두 성경 본문의 세세한 세부 사항을 보존하고 보호하기 위해 고안되었습니다. 성경 본문 위와 아래에 쓰여진 긴 메모는 Masora Magna라고 불립니다. 종종 한 글자의 약어로 쓰여진 열 사이의 짧은 메모는 Masora Parva로 알려져 있습니다.

2. 

모음: 자음을 둘러싼 대부분의 작은 선과 점은 모음을 나타냅니다. 이 그래픽 모음 표기법은 마소라 학자들이 고대로부터 받은
주의 깊게 전해진 독서 전통을 보존하기 위한 노력의 일환으로 고안되었습니다.

3. 

자음: 중세 시대 이전에 히브리어(많은 셈족 언어와 마찬가지로)는 문자 형태의 자음 전용 언어였습니다
. 그 후 모음과 악센트가 이 자음 기본 텍스트 주위에 짜여졌습니다.

4. 

악센트: 대충 말하자면, 원고의 각 단어에는 악센트가 주어집니다. 마소라 억양 체계는 독자가 각 단어를 올바르게 발음하는 데 도움이 되며, 텍스트를 문장, 절 및 구로 나누는 방법과 텍스트를 노래하는 방법을 결정합니다.

성경 본문

레닌그라드 코덱스의 성경 본문은 자음, 모음 및 악센트를 포함하여 적어도 세 가닥으로 나뉩니다. 원래는 각 가닥을 따로 전달하고 각 단어의 자음만 양피지에 썼습니다.

입수할 수 있는 문서들의 증거를 통해, 우리는 유대인 공동체가 자음만 있는 그 본문을 1000년 이상 거의 흠잡을 데 없이 보존했다는 것을 알고 있다. 그러나 자음으로만 구성된 텍스트를 읽는 것은 생각보다 어렵습니다. 히브리어 샬롬(평화, 온전함)은 세 글자 sh-l-m으로 표현됩니다(히브리어 알파벳은 "sh" 소리 대신 한 글자를 가지고 있습니다). 이 편지들은 모음이나 다른 구별 기호의 도움 없이 샬롬(평화), 샬렘(완전), 실렘(그가 갚음) 또는 슐람(갚음)으로 읽을 수 있었다.

실제로, 단어가 나타나는 문맥은 일반적으로 단어를 어떻게 읽어야 하는지 결정하기에 충분합니다. 그럼에도 불구하고 문맥이 자음 텍스트를 해석의 여지로 남겨 두는 경우가 많습니다. 여기서 구강 전달 요소가 등장합니다. 우리는 예수 이전 여러 세기 동안에 이 자음 본문을 소리 내어 읽는 정해진 방법이 개발되어 구두로 전달되었다는 것을 알고 있습니다. 이런 식으로 자음뿐만 아니라 단어 자체도 보존되었습니다. 이 고대 구전 전통의 역할은 자음을 발음하는 방법에 대한 올바른 해석을 전달하는 것이었습니다.

놀랍게도, 이 독서 전통은 마소라 학자들이 모음과 악센트 기호의 그래픽 체계를 개발할 때까지 여러 세기 동안 구두로 계속 전해졌다. 그 수화를 사용하여 그들은 자신들이 받은 구두 낭독 전통을 아주 정밀하게 기록할 수 있었습니다.

이것은 도대체 어떻게 유대인 공동체가 그토록 거대한 텍스트 보존의 위업을 달성했는가 하는 의문을 불러일으킨다. 간단히 말해서 대답은 그들이 계산했다는 것입니다. 예를 들어 설명하면 도움이 될 것입니다.

L의 첫 번째 페이지의 첫 번째 열에는 다음이 표시됩니다.

 

성경 본문은 "하나님이 가라사대 하나님이 가라사대" (창세기 1:3)라고 되어 있습니다. 그 옆의 오른쪽 여백에는 "29"라고 적힌 짧은 마소라 음표가 있습니다. 이것은 무엇을 의미할까요? The note is referring to the fact that in the entire Hebrew Old Testament there are 29 places where this particular form of the verb "to say" is followed by some form of the Hebrew noun אלהים‭ ‬(God). 이 숫자에 도달하는 데 수반되는 노동을 생각해 보십시오(절대적으로 정확합니다), 당신이 가진 것은 텍스트와 메모할 양피지와 잉크뿐입니다.

그러나 이 모든 계산이 누군가에게 어떻게 도움이 됩니까?

성경 본문을 잠깐 살펴보면, "하나님이 가라사대"라는 구절은 사실 매우 드물다는 것을 알 수 있습니다. By far the more common is the phrase "And the LORD said" (ויאמר‭ ‬יהוה). 잠깐 확인해보면 "여호와께서 말씀하시니라"라는 구절이 성경 본문에 200번 이상 나온다는 것을 확인할 수 있습니다. 그런 다음 "여호와께서 이같이 말씀하시니라"와 같은 구절을 포함하면 총 600개가 넘습니다.

히브리어 구약성경을 전한 서기관들, 히브리어 본문을 속속들이 알고 있던 서기관들은, 본문이 "하나님이 말씀하시니라"로 읽어야 할 곳들 중 일부에서, 부주의한 서기관이 무심코 훨씬 더 흔한 "그리고 여호와께서 말씀하시니"를 쓸 수 있는 큰 위험이 있다는 것을 깨달았다. 본문에 스며드는 그러한 오류를 막기 위해, 그들은 본문이 "그리고 하나님이 말씀하셨다"로 읽어야 하는 모든 장소의 목록을 만들었습니다. 이 목록은 페이지 하단 여백의 관련 성경 본문 아래에 나타납니다. 이 긴 음표는 Masora Magna이며 그 기능은 열 사이의 짧은 음표(Masora Parva)에 있는 정보를 확장하고 더 자세히 설명하는 것입니다. "하나님이 말씀하시기를"이라는 문구가 포함 된 장소 목록의 남은 내용은 다음과 같습니다.

 

이 목록들은 본문에 장과 절 번호가 도입되기 오래 전에 작성되었습니다. 따라서 주어진 구절을 인용하는 유일한 방법은 구절 자체에서 약간의 인용을 제공하는 것입니다. Masora의 사용자는 작은 발췌문을 기반으로 관련 구절을 기억할 것으로 기대되었습니다. 예를 들어, 위 목록에서 볼 수 있는 마지막 인용은 짧은 문구입니다: ההיטב (대략: "Do you do well to...?") 따라서 이 마소라 목록의 사용자는 "하나님이 가라사대..."라는 구절이 포함된 구절을 찾고 있습니다. 그리고 "Do you do well to..."라는 문구. 그 대답은 요나 4:9 "하나님이 요나에게 이르시되 네가 그 식물을 위하여 노하는 것이 선한 일이냐?"

따라서 마소라 파르바(Masora Parva)와 마소라 마그나(Masora Magna)는 하나의 방대하고 통합된 텍스트 보존 시스템의 서로 다른 측면으로 기능한다. 마소라 파르바는 성경 본문의 모든 부분에 부착되어 있으며, 특히 변질되기 쉽습니다. 때때로 마소라 파르바는 본문의 그 부분을 어떻게 써야 하는지에 대한 지침을 제공합니다. 또한 Masora Parva는 종종 독자에게 Masora Magna를 가리키는데, 이는 본문의 해당 부분을 올바르게 기록하기 위한 지침을 제공할 뿐만 아니라 동일한 요소가 발생하는 성경 본문의 다른 모든 부분에 대한 "링크"를 제공합니다. 이러한 링크는 신속한 상호 참조를 가능하게하므로 한 번에 특정 텍스트 세부 사항의 모든 발생이 올바르게 재현되었는지 확인할 수 있습니다.

레닌그라드 책자본에는 적어도 60,000개의 마소라 주석이 들어 있는데, 이 모든 주석은 성경 본문을 둘러싼 보호막의 역할을 한다. 이 막대한 노동과 수고의 지출은 성경 본문을 하나님의 말씀으로 보는 열정적인 헌신에 의해 추동되었습니다. 그가 말했다면, 모든 조그마한 것이 소중합니다. 아주 작은 세세한 부분조차도 하나님께서 당신의 백성과 인류와 소통하고 교제하시는 것을 담는 그릇 역할을 합니다.

출처  : 레닌 그라드 코덱스 (Leningrad Codex)의 비밀을 배우십시오 - 틴데일 하우스 (tyndalehouse.com)